2009年2月3日火曜日

SB 080

The second birth comes when the spirit says fare well to the physical body and continues in unbroken sequence its eternal path on the road of infinite progress.
[語句]farewell:フェアウル「『良き(well)旅をせよ(fare)』さらば、(n.)別れ」、infinite:ンフィニt「『終わり(fin)がない(in)』(adj.)無限の」
[和訳]第二の誕生は、例が肉体に別れを告げ、途切れることなく終わりのない進歩の道の上で終わりのない旅を続けるときに起こるのです。

辞書を使って訳した予習・復習ノートから。

2009年2月1日日曜日

87 INTO A WORLD OF BEAUTY

美の世界の中へ
87 INTO A WORLD OF BEAUTY
 
死は暗い覆いではありません。死は、美の世界のなかへ開いている最も美しい通路なのです。
Death is not a dark vale. Death is the most beautiful passage opening into a world of beauty.
というのも、あなたはいつ自分が息を引き取るのかを、知ることがないだろうからです。
For you will not know when you take your last breath.
あなたはまったくそれがあなたの最後の息だということに気づかないでしょう。しかし、あなたはこう感じることでしょう。あなたがより明るく(淡く)なっている―あなたは自由である!と。
You will entirely unconsciousness that it is your last breath, but you will feel you are lighter---you are free!
一度作ったメモ帳の原稿を消失してしまったので、単語などの注釈なしで掲載する。日本語として意味が通らないところをどうするのかと言うのは、長い間の懸案で、翻訳論などを一冊読みこなして見たいと思っている。

86 TRUE AS STEEL

鋼のように真実
TRUE AS STEEL

地上におけるあなたのあらゆる経験すべてから、やがて価値あるもの、鋼のように真実であるもの、完璧であり、まったく良いものがやってくるでしょう。
Out of all your current experiences there will come something worthwhile, something true as steel, something perfect and wholly good.

それゆえ、生きて神にあこがれを持つことは、努力する価値のあるものなのです。
It is therefore worth the effort you are making to live and to aspire to God.

あなたは十分な意識と、栄光と、力の中で、あなたの造物主に戻っていく予定なのです。
You are returning in full consciousness and glory and power to your Creator.