2008年12月30日火曜日

SB165-2

When your body is ill or diseased and suffers as a result; it is due to the simple fact that harmony, wholeness which ensure health, no longer obtains.
あなたの体が調子が悪いか病気あり、結果として苦しむとき、それは調和が、健康を確保している全体性のことですが、もはや取れていないという単純な事実に原因があるのです。

When your body is ill or deseased and suffers as a result,:「あなたの体の調子が悪くなるか、病気となり、結果として苦しむ場合、」
the simple fact that:「・・・という単純な[素朴な]事実」
harmony no longer obtains:「調和がもはや取れていない」
wholeness which ensure health「健康を確保している全体性」
11:04 2008/12/30

SB165

あらゆる本当の霊的治療はかなり単純な様式で働きます。
All true spiritual healing works in a very simple fashion.
あなたは霊を持った肉体ではなく、肉体を持った霊なのです。
You are a spirit with a body, not a body with a spirit.
あなたのからだが、具合が悪くなるか病気になり、結果として苦しむ場合、それは調和が、健康を確保している全体性のことなのですが、働いていない[とれていない]という単純な事実に原因があるのです。
When your body is ill or diseased and suffers as a result, it is due to the simple fact that the harmony, wholeness which ensure health, no longer obtains. (SB,165)
*カンマで挟まれたところが挿入。harmonyの言い換え。
simple[ンプウ]:1.簡単な優しい(簡単で、優しくて、単純な)
2.簡素な、凝ってない;地味な、質素な
3.純真な無邪気な;気取らない、誠実な
4.お人よしの、だまされやすい

2008年12月29日月曜日

SB164

はい、本当です。
Yes, indeed.
そして、ついに、エーテル体の治療についてですが、
And, finally, about healing in the etheric body.
伝統的な医師たちは皆、ただ物理的身体のみを扱います。しかし、エーテル体を癒すのに専心しようとする社会[共同体]もあります。
Am... all orthodox doctors treat only the physical body, but some societies concentrate on healing (in) the etheric body the etheric body
concentrate on (the) healing the etheric body:辞書で確かめても、動名詞の前置詞にonを使うと自然だし、そのように聞こえる。onの後に「ジ」と聞こえるが、動名詞を続けるのにふさわしくないだろう。healingの後にinが聞こえる。
some societies:「社会、共同体」そういう文化がある、という意味合いの可能性がある。フィンドホーンなどを「共同体」と呼ぶので、その方がいいかもしれない。

それは、一つの可能性、実際にあり得ることなのですか?
Is that a possibilitiy, pracrical possibility? (SB,164)

2008年12月27日土曜日

12月19日☆

78 ALL NEED IS MET
As you give yourselves in service, so is your life-force being replenished. There is no end to the life-force; it moves in a circle. There is no beginning and no end to life---it is eternal.

79 THE PILLARS OF PROTECTION
You pray; you sometimes cry out in your need to your protector---the Great White Spirit---which is the canopy of your temple. But in order for you to receive full protection, you need to develop within yourselves qualities of the spirit which are like the pillars supporting the canopy. This means that when in daily life these Christlike qualities are put into operation, then by spiritual law, all the protection, the guidance, the help that a soul needs comes to it.

[語句]
within yourselves:「あなた方自身のうちに(心の性質を発達させる必要があるのです。)」
within:「…の内に,…の中に()」
within oneself:「心の中で:pray ~ oneself(心の中で祈る)」

put A into operation:「実施する;運転[開通]する→(Aを)発現[発動]させる」
these Christlike qualities:「これらのキリストのような資質[特質]」
the guidance:「案内、指導」

You pray;:「あなたは祈る」
But in order for:「しかし~が…するためには」
This means that:「これは・・・ということを示す」
以上は、文の骨格、暗誦のマーカーです。

which is ...、supporting the canopyなど、形容する方法の違いがあります。
関係詞(節)を使うのか、現在分詞(句)を使うのか。

2008年12月25日木曜日

79-4 ALL NEED IS MET

As you give yourselves in service, so is your *1life-force being replenished. There is no end to the life-force; it moves in a circle. There is no beginning and no end to life---*2it is eternal.
*1主語を抜かしてしまいやすい。倒置の意味合いを把握し損ねているため。
*2ダッシュは英文にも存在するのだろうか?
17:04 2008/12/24

メモ帳に打ち込んだ英文。暗誦したものを書き取り。

2008年12月24日水曜日

78-3 THE PILLARS OF PROTECTION

You pray; you sometimes cry out in your need to your protector, the Great White Spirit, which is the canopy. But*1, in order for you to receive full protection, you need to develop within yourselves *2qualities of the spirit which are like the pillars supporting the canopy. This means that when in daily life these Christlike qualities are put into operation, then by spiritual law, all the protection, the guidance, the help that a soul needs comes to it.

*1後ろにカンマが付きます。*2冠詞がつきません。
書き取りとその注意点です。

2008年12月23日火曜日

78-2 THE PILLARS OF PROTECTION

You pray; you sometimes cry out in your need to your protector, the Great White Spirit, which is the canopy of your temple.
あなた方は祈ります。あなた方は時々必要に駆られてあなた方の保護者、あなた方の神殿の天蓋である、偉大なる白霊に、大声で叫ぶのです。
But, in order for you to receive full protection, you need to develop within yourselves  qualities of the spirit which are like the pillars supporting the canopy.
しかし、あなた方が完全なる保護を受け取るためには、あなたがたは自分の内側にこころの、天蓋を支えている柱のようである特質を開発する必要があるのです。
This means that when in daily life these Christlike qualities are put into operation, then all the protection, the guidance, the help which a soul needs comes to it .
このことは、日常生活でこれらのキリストのような性質を発現[発揮]するならば、そのとき(精神の必要とする)あらゆる保護、案内[導き]、助けがもたらされるということを示しているのです。
*a soul:人、人の命と訳す可能性があります。魂、精神、こころと、どの日本語を選ぶのかも迷うところです。

暗誦をする過程であやふやな箇所を確かめて意識化することで、英文解釈のプロセスは終末に差し掛かる。ぎこちない暗誦が、よどみなく自動化するまで行われることが今の目標。(物事には完成は無く、目標を達成すると次の目標が現れるものなのです。)

79-3 ALL NEED IS MET

倒置をどのように訳すのか?

あなたが奉仕に身を捧げるとき、それによって、あなたの生命の力は再び満たされているのです。
As you give yourselves in service, so is your life-force being replenished.
生命の力にとって[は]終わりがないのです、それは輪になって動いています。
There is no end to the life-force; it moves in a circle.
始まりもなければ終わりもない。それは永遠のものです。
There is no beginning and no end to life--- it is eternal.
being:「…されつつあるあった]」
replenish:リプニッシュ「〈…を〉再び満たす;〔…で〕〈…を〉補充[補給]する」:,so is your life-force being replenished.
あなたが奉仕に身を捧げるとき、それであなたの生命の力は、再び満たされつつあったあるのです。(As you give yourselves in service, so is your life-force being replenished.)

付記: yourselves 再帰代名詞が複数形になっているので、主語は複数形であるだろう。

79-2 ALL NEED IS MET

あなたがたが奉仕の形で身をささげるとき、そこであなたがたの生命の力は再び満たされているのです。

As you give yourselves in service, so is your life-force being replenished.

生命の力にとって、終わりはないのです。それは環になって動いています。

There is no end to the life-force; it moves in a circle.

いのちにとって、始まりも終わりもありません―それは永遠のものであるのです。
There is no beginning and no end to life--- it is eternal.

eternal:イターnl(形容詞)「永遠の、永久の;不朽の、不滅の」

和訳して、日本語から英文を再生しました。

2008年12月22日月曜日

英文を聴こう

ヤフーで、英文を入力すると、発音を教えてくれるサービスがあります。
発音したリンクも生成できるので、それを貼り付けます。
英文を聴こう
78 THE PILLARS OF PROTECTION

2008年12月20日土曜日

161-162(SB)

SB(161)
There is in our world ample facilities for all to obtain knowledge when they are ready to receive it.

我々の世界には、彼らがそれを受け取る準備ができているとき全員が知識を得るのに十分な施設があります。

If they are, not ready to receive it, then they cannot obtain it.

もし彼らが、それを受け取る用意ができていないなら、かれらはそれを得ることができません。

SB(162)
Whether it is in your world or ours attempted makes no difference.

それがあなた方の世界で、あるいは我々の世界で試されているかどうかは問題ではありません[どうでもよいことなのです]。

You know, Sam. It is only when the pupil is ready that the reader can arrive.

お分かりでしょう、サム。生徒に準備ができたときにだけ、教師はやってくることができるのです。
⇒弟子に準備ができたとき始めて、師はやってくることができるのです。

It is only when S + V that S+V. =SがVして始めてSはVする。

79 ALL NEED IS MET

あらゆる必要[ということ]は満たされる
As you give yourselves in service, so is your life-force being replenished.
あなたが奉仕に身をささげるとき、それによってこそあなたの生命力は補充されているのです(とこ ろなのです)。

・asは、様態ではなく、時(~するとき、するなら)など。

There is no end to the life-force; it moves in a circle.
生命の力にとって、終わりというものはありません。それは円になって動いているのです。

There is no beginning and no end to life--it is eternal.
いのちにとっては始まりも無ければ終わりもありません。 それは永遠なのです。

生命力に終わりはないそれは円となって動いている(循環している)
生命には始まりも無ければ終わりもない。それは永遠なのです。
エネルギーを与えている→与えたものが帰ってくる
先生は与えることで受け取れる
与えた分だけ返ってくる
失ったものは戻ってくる

78 THE PILLARS OF PROTECTION

78    THE PILLARS OF PROTECTION
守護の柱
You pray; 
あなたは祈ります。どういうことかというと、
you sometimes cry out in your need to your protector---the Great White Spirit---which is the canopy of your temple.
あなたは時々泣き叫びます。あなたの保護者である…偉大なる白い霊に対して、あなたの必要から・・・それはあなたの神殿の天蓋なのです。
But, in order for you to receive full protection, you need to develop within yourselves qualities of the spirit which are like the pillars supporting the canopy.
  1. しかし、(あなたが溢れるほど、)十分な保護を受けるためには、あなたはあなた自身のうちで、天蓋を支える柱のような[である]霊のさまざまな性質を開発[発展]させる必要があるのです。
  2. 完全なる保護を(神から、霊界から)    あなたは・・・柱のような霊のさまざまな特質を発達させる・・・
This means that when in daily life these Christlike qualities are put into operation, then by spiritual law, all the protection, the guidance, the help that a soul needs comes to it.
  1. これは、以下のことを意味しています。毎日の生活で、これらのキリストのような性質が発動されるとき、それから、霊の法則によって、魂が必要とする、あらゆる守り、保護、教示(指示)助けがやってくるのです。
  2. 日常生活の中で、これらのキリストのような特性が発動されるとき、そのときは、霊的[の]法則によって、魂の必要とする    保護、導き、助け    やってくるのです。

2008年12月19日金曜日

76 BE READY FOR JOY その2

喜びの用意をしていなさい    

他の人たちのうちに愛の性質を感じると言うことは、なんという喜びでしょう!
What a joy it is to feel the quality of love in others! 
外の心と小さな自分をいらいらさせるその小さな物事、それらをあなたから落とさせなさい・・・そしてあなたの仲間のそれぞれのうちに、あなた自身が持っていたであろう愛と奉仕の、この美しい精神を見るのです。
The little things which irritate the outer mind and the little self, let them fall from you...and see in each of your companions this beautiful spirit of love and service which you yourself would have.
  •  which you yourself以下がかかっているのは、
  1. spirit?:「あなたが持っていたであろう(愛と奉仕の)美しい精神」それとも
  2. love and service?:「あなたが持っていたであろう愛と奉仕の、あの美しい精神(持っていたのは愛と奉仕?)」

愛するために外へ行き[前に出て]、そして瞬時[瞬く間]にあなたの兄弟姉妹の必要とするものに気づきなさい。愛と助けになる行為[業(わざ)、行い]が巧くあるようにしなさい[用意ができていなさい]。
Go forth, and instantly notice the need of your brother and sister: be ready with a work of love and helpfulness.
  • be ready with:「すぐ~する;[…が]上手で、早くて」すぐに言い訳をする、計算が巧い[早い]と言った用例がある。

2008年12月15日月曜日

77 LIVING LOVE

生きている愛(2008年12月12日、その1)
あなたはあなたの世俗的な思考によって[があるので、持っているので]自分自身を知ることができないのです。あなたはあなたの霊的な目覚め、次なる勉強[研究]、そして瞑想を通じて、そしてまた神の存在を実践[神聖を発揮]することによってのみ、自分自身を知ることができるのです。この神性を発揮することはこの世界では難しいことなのです。イエスはとても単純に謙遜の中で以下のことを言うためにやってきました。「お互いを[に]愛しなさい」と。しかしあなた方が、あらゆる[すべての]存在を愛することは、とても難しいことなのです。けれども、もしあらゆる人々がお互いを愛し、神性を発揮するならば、人生がどのようになるのか、ほんの少しでも考えることができませんか[想像して、心に描いてくれませんか]?
  • この神の存在を実践することは、世界で[この世で]一番難しいことなのです。
This practicing the presence of God is the hardest thing in the world.
     神性を発揮する。 神の態度[風采]を行う。

LIVING LOVE You cannot know yourself with all your earthly thinking: you can only know yourself through your spiritual awakening and subsequent study and meditation, and by practising the presence of God. This practicing the presence of God is the hardest thing in the world. Jesus came in all simplicity and humility to say: Love one another. But it is hard for you to love all beings. Can you though for a moment conceive what life might be if all people loved one another and practised the presence of God?


Can you ~:「してくれますか?」、though:副詞「でも、もっとも」

66と同じ第1稿。非公開ブログとはいえ、教師の訳を打ち込んだものを公開することに違和感を覚える。授業で取り組んだ和訳など、辞書を片手に自分で訳したものから載せるといいのかもしれない。そもそも和訳に取り組む際に参考にする教師の訳も載せなければ、フェアではない(誰に対して?)という考えから、ひとまず授業で速記したものを書き起こす習慣が付いていた。

76 BE READY FOR JOY

喜びに備えなさい 他人の中に愛の特性[特質]を感じることができるとはなんと喜ばしいことなんでしょう。外側のこころと小さな自己[自分](小我)を苛々させる些細なこと、それらをあなたから引き離しなさい[落とさせなさい、手放しなさい]そしてあなた自身が持っているところの愛と奉仕のこの美しい精神を見なさい。愛のために外に出かけなさい。そうすればすぐに、あなたの兄弟、あなたの姉妹の必要とするものに気づくでしょう。愛と助けの行為[実践]をいつでも使えるようにしておきなさい。

BE READY FOR JOY What a joy to feel the quality of love in others! The little things which irritate the outer mind and the little self, let them fall from you…and see in each of your companions this beautiful spirit of love and service which you yourself would have. Go forth to love, and instantly notice the need of your brother, your sister: be ready with a work of love and helpfulness.

速記したものを書き起こすより、自分の訳を洗練させていくことを優先させていくのがいいのかもしれません。授業の訳は参考にするけれども、必要に応じて書き起こすような感じ。そうすると自分の学習者としての主体性を中心におくことができます。自分に必要なものを先生の授業の記録から吸収することができるのです。

2008年12月2日火曜日

SB154


SB154
As to the question of reincarnation, that is a much more complexmatter which would require far more time than I have at the moment to answer satisfactorily.
再生の質問はどうかと言えば、それは、ずっとより複雑な事柄なのです。それは私が現在満足に答えるために持っている以上にさらに多くの時間を必要とするでしょう。

as to「…に関する限りでは、…はどうかと言えば」、question「質問、問い、質疑;問題、問題点」、complex「複合の、複雑な、入り組んだ」、require「必要とする、要求する」、matter「問題、事、事柄」


SB151-153

SB153
Whatever is regarded as "accidental" can be due only to the operation of the law of cause and effect.(SB153)

「偶発的(たまたま)」とみなされるあらゆることが[すべてのことは]、単に原因と結果の法則の働きにのみ帰すべきでありうるのです。

due to「帰すべき」
only「ただ単に;ただ~だけ、~にすぎない」 18:49


SB152
I am not happy about the use of the word "accidents". Because I know only of cause and effect in operation.(SB152)

私は「事故」という言葉の使用法に満足していません。なぜなら、私はただ働いている原因と結果について知っているに過ぎないからです。

accident「出来事、事故」、use「使用(法)」、in operation「実施中で、運転中で」、only「ただ単に、ただ~だけ」 18:38


SB151
Does an accidental death predispose one to an earlier reincarnation, if one died prematurely or just through accidents.(SB151)

人が早すぎるかただ事故を通して死亡する場合に。突発的な死は人をより早く再生するように仕向けますか?

predispose「<人を>(~するよう)しむける(to)」、just「ただ、ほんの」、reincarnation「再生、生まれ変わり」

2008年11月30日日曜日

74 TO ACHIEVE LOVE

[愛を成し遂げるために]    我々はちょっと提案してもよろしいですか?あなたが、ある個人を愛することは難しいと、(あるいは殆ど不可能に)思える場合、あなたが愛することをとても難しくしている、彼らの中にあるあらゆる小さな人間的な欠点や弱点を忘れること、そしてただあなたの心を完全なるもの(代名詞、神)に…海に静まるように命じた彼(神)に差し出すことを。完全なる人(神)をあなたの心に偶像として住まわせなさい。そうすれば、あなたに光が漲るでしょう。あなたはそれからすばらしい愛を感じるのに苦労しないでしょう。性格は変わるのです。どういうことかというと、彼らはあなたにとって愛しくなるでしょう。これが、愛を成し遂げる唯一の方法なのです。

TO ACHIEVE LOVE    May we just suggest that when you find it difficult, or almost impossible to love an individual, you forget all the little human failings and weaknesses in them which make it so difficult for you to love, and just give your heart to the Perfect One---to Him who commanded the waters to be still? Let the Perfect One live as a image in your heart and you will be flooded with light. You will have no difficulty then in feeling an immense love. The personalities will change; they will become very dear to you. This is one way to achieve love.

lightは無冠詞。命令形+and ~の構文にコンマがついていない。
characterは「性格、性質;人格;人、人物(特に道徳的・倫理的な面における個人の性質」、personalityは「個性、性格(対人関係において行動・思考・感情の基礎となる身体的・精神的・感情的特徴)」、individuality「他の人との区別がはっきりしていて際立った個人特有の性質」
oneは「一つの」か「唯一の」か。

2008年11月28日金曜日

SB154

再生の質問はどうかと言えば、それは、ずっとより複雑な事柄なのです。それは私が現在満足に答えるために持っている以上にさらに多くの時間を必要とするでしょう。
As to the question of reincarnation, that is a much more complex matter which would require far more time than I have at the moment to answer satisfactorily.
as to「…に関する限りでは…はどうかと言えば」、question「質問、問い、質疑;問題、問題点」、complex「複合の、複雑な入り組んだ」、require「必要とする、要求する」、matter「問題、事、事柄」

2008年11月25日火曜日

2008年11月21日

[全訳]それは人を事故の別の問題に導きます。たとえば、120人が飛行機に乗り、15分後、その飛行機が吹き飛び、120人が瞬時に死亡したとします。いかなる影響が、彼らの魂あるいは霊にあるのでしょうか。

That leads one to the other problem of accidents. You get 120 people abroad a plane and a quarter of an hour the plane blows up and 120 people died instantly. What kind of effects does this have on their souls and spirits.(SB147)

[全訳]それは私が言ったのと丁度同じです、サム。霊的現実に関する[ついての]知識を持つ人々は影響を受けないでしょう。持たない人々はその衝撃のために(影響を)受けるでしょう。しかし時の経過(する)の中で、気づきと悟り[理解]がやってくる[訪れる]でしょう。

Exactly the same as I have already said, Sam. Those who have knowledge of spiritual realities will not be affected. Those who have not will be because of the shock. But in the process of time, awareness and realization will come.(SB149) 


[全訳1]「善は悪を吸収する」    すべての創造の中においては、二つの側面がある。進化していない側面と、ゆっくり進化している[つつある]面、生命の消極的[ネガティブ]な側面、そして積極的[ポジティブ]な側面、それは積極的な善なのです。ポジティブな[積極的な]善というものは、あなたがいわゆる悪というものを吸収します[含んでいます]。言い換えると、ポジティブな善は、すべて愛なのです。それは悪と呼ばれているものを包み込み、それを自身の中に吸収し、それから善を創り出すのです。愛の中においては、(善も悪もないのです。)


[全訳2]「善は悪を吸収する」    あらゆる創造物の中においては、二つの側面があるのです。進化していない側面、そしてゆっくりと進化している側面、人生の消極的な側面、そして積極的な側面は、積極的な善なのです。積極的な善は、いわゆる悪というものを吸収しています。言い換えると、積極的な善は全く愛そのものなのです。それはいわゆる悪を包み込み、それを自身の中に吸収し、それから善を創りだすのです。


[全訳3]「善は悪を同化[吸収]する」    あらゆる創造には、二つの(側)面があります。退化した側面、そしてゆっくりと発達している側面、人生[いのち]の負の側、そして正の側ですが、しかしそれは、全くの[明確な]善なのです。明確な[全くの]善はいわゆる悪を同化[吸収]するのです。言い換えると、完全な善は全く愛そのものであり、そしてそれは、いわゆる悪を抱え、それを自分の中に吸収し、それから善を創造するのです。






GOOD ABSORBS EVIL    In all creation there are the two aspects: the unevolved aspect, and the aspect which is slowly evolving; the negative side of life, and the positive side, which is positive good. The positive good absorbs that you call evil. In other words, positive good is all love, which enfolds what is called evil, absorbs it into itself, and from it creates good.(WE72)


[語句]creation「(神の)創造物、森羅万象」、aspect「面、様相、見地」、positive「完全な、全くの」、positive「明確な、はっきりした;完全な、全くの」、absorb「吸収する」


[全訳1]「あなたの考えを変えなさい」    なたは殻の中に暮らしているのです。他人から、感情、そして真の自己である[本当の自分であるところの]光さえ隠そうと努力しながら。従ってあなたは、(生命の外側からあなたの同胞をながめているのですが、)あなたは、物質性と、人間の生[死ぬべき運命]の覆いの下で、決して真の自己を見ることができないのです。我々はあなた方に、このように言うのです。あらゆる人間の心には、何か愛すべきものがあると。あなたが他人について、なんて彼あるいは彼女は利己主義的な人、なんて貪欲な人、なんて不親切なんでしょうといいたくなってしまったときは、そういった言葉を逆にして、こういって御覧なさい[みなさい]。なんと彼はよい人なのでしょう、彼女は良かれと思ってやっているのでしょう。彼らは彼らなりの最善を尽くしているわ、あらゆる人の中に最善を探すとき、それを見えなくしている霧にも関わらず、力というものがあなたに流れ、平和があなたの中に残るでしょう。

 
[全訳2]「あなたの意見を変えなさい」    あなたは殻の中で生きるのです。他者から感情、そしてあなたの真実の自己である光さえも隠そうと努力して。それゆえあなたは、人生[いのち]の外側からあなたの兄弟姉妹を見ているのですが、具体[実質]性と死にいたる運命の下に、真の自己を見ることが決してできないのです。我々はあなたに、あらゆる人間の心には、何か愛すべきもの[愛しいもの]があると言うのです。あなたが別の人[もう一人のひと](を)「おお、彼あるいは彼女はなんと自分勝手なんでしょう、なんて貪欲なんでしょう、なんて不親切なんでしょう!」と言いたくなったら、これらの言葉をぐるりとひっくり返して、その代わりにこういいなさい。「彼はなんていい人なんでしょう、彼女は実は全くの善意でやっているのでしょう…彼らは彼らなりの最善を尽くしているのです。」あなたがあらゆる人の中に一番良いものを探すとき[得ようと求めるとき]、それを覆い隠す霧にもかかわらず、力があなたの中に流れ込むでしょう。そして、平和があなたの中に住まう[残る]でしょう。


TURN YOUR THOUGHTS AROUND    You live in a shell, endeavoring to hide from others your feelings, and even the light which is your true self. Therefore you, who look at your brothers and sisters the outside of life, can never see the real self beneath the covering materiality and immortality. We say to you that in every human heart there is something to love. When you are tempted to say of another, 'Oh, how selfish he or she is; how greedy; how unkind!', turn those words about and say instead: 'How good he is; how well she means…they are doing their best.' As you look for the best in everyone, in spite of the mists which obscure it, so strength will flow into you, and peace will dwell in you.(WE73)

GOOD ABSORBS EVIL/ TURN YOUR THOUGHTS AROUND






「善は悪を吸収する」    すべての創造の中においては、二つの側面がある。進化していない側面と、ゆっくり進化している[つつある]面、生命の消極的[ネガティブ]な側面、そして積極的[ポジティブ]な側面、それは積極的な善なのです。ポジティブな[積極的な]善というものは、あなたがいわゆる悪というものを吸収します[含んでいます]。言い換えると、ポジティブな善は、すべて愛なのです。それは悪と呼ばれているものを包み込み、それを自身の中に吸収し、それから善を創り出すのです。愛の中においては、(善も悪もないのです。)

「善は悪を吸収する」    あらゆる創造の中においては、二つの側面があるのです。進化していない側面、そしてゆっくりと進化している側面、人生の消極的な側面、そして積極的な側面は、積極的な善なのです。積極的な善は、いわゆる悪というものを吸収しています。言い換えると、積極的な善は全く愛そのものなのです。それはいわゆる悪を包み込み、それを自身の中に吸収し、それから善を創りだすのです。

言い換えると、完全な善は全く愛そのものであり、そしてそれは、いわゆる悪を抱え、それを自分の中に吸収し、それから善を創造するのです。



GOOD ABSORBS EVIL    In all creation there are the two aspects: the unevolved aspect, and the aspect which is slowly evolving; the negative side of life, and the positive side, which is positive good. The positive good absorbs that you call evil. In other words, positive good is all love, which enfolds what is called evil, absorbs it into itself, and from it creates good.


「あなたの考えを変えなさい」    なたは殻の中に暮らしているのです。他人から、感情、そして真の自己である[本当の自分であるところの]光さえ隠そうと努力しながら。従ってあなたは、(生命の外側からあなたの同胞をながめているのですが、)あなたは、物質性と、人間の生[死ぬべき運命]の覆いの下で、決して真の自己を見ることができないのです。我々はあなた方に、このように言うのです。あらゆる人間の心には、何か愛すべきものがあると。あなたが他人について、なんて彼あるいは彼女は利己主義的な人、なんて貪欲な人、なんて不親切なんでしょうといいたくなってしまったときは、そういった言葉を逆にして、こういって御覧なさい[みなさい]。なんと彼はよい人なのでしょう、彼女は良かれと思ってやっているのでしょう。彼らは彼らなりの最善を尽くしているわ、あらゆる人の中に最善を探すとき、それを見えなくしている霧にも関わらず、力というものがあなたに流れ、平和があなたの中に残るでしょう。

 

「あなたの意見を変えなさい」    あなたは殻の中で生きるのです。他者から感情、そしてあなたの真実の自己である光さえも隠そうと努力して。それゆえあなたは、人生[いのち]の外側からあなたの兄弟姉妹を見ているのですが、具体[実質]性と死にいたる運命の下に、真の自己を見ることが決してできないのです。我々はあなたに、あらゆる人間の心には、何か愛すべきもの[愛しいもの]があると言うのです。あなたが別の人[もう一人のひと](を)「おお、彼あるいは彼女はなんと自分勝手なんでしょう、なんて貪欲なんでしょう、なんて不親切なんでしょう!」と言いたくなったら、これらの言葉をぐるりとひっくり返して、その代わりにこういいなさい。「彼はなんていい人なんでしょう、彼女は実は全くの善意でやっているのでしょう…彼らは彼らなりの最善を尽くしているのです。」あなたがあらゆる人の中に一番良いものを探すとき[得ようと求めるとき]、それを覆い隠す霧にもかかわらず、力があなたの中に流れ込むでしょう。そして、平和があなたの中に住まう[残る]でしょう。


TURN YOUR THOUGHTS AROUND    You live in a shell, endeavoring to hide from others your feelings, and even the light which is your true self. Therefore you, who look at your brothers and sisters the outside of life, can never see the real self beneath the covering materiality and immortality. We say to you that in every human heart there is something to love. When you are tempted to say of another, 'Oh, how selfish he or she is; how greedy; how unkind!', turn those words about and say instead: 'How good he is; how well she means…they are doing their best.' As you look for the best in everyone, in spite of the mists which obscure it, so strength will flow into you, and peace will dwell in you.


2008年9月8日月曜日

8 魂の安らぎと調和のために

    In everything I say I am governed only by the desire to be helpful to bring some understanding, some knowledge, some truth, some wisdom into your lives.
 
    It is possible let that a the principles which we enunciate may be contrary to certain theological ideas of and doctrines, dogmas and creeds increase on which you have been nurtured nature from childhood days.
 
    Our appeal is directed to your reasonable. If there is anything we say or do that insults your intelligence or makes your reason revolt, do not excepted accept it.
 
    We desired to win your reason, your intelligence, so that you mayke cooperate with us seand be instruments in the... in all of the great spirit. it is ensureing that the dievine will must prevail and you will help to speed the coming of peace in your world.

 

     As you learn to fulfill yourselves, you will atobtain, as a result, a richness, radiance, steadfastness,  a resolution, an awareness, an inner peace, because you will be in harmony with the laws that the gGreat spirit devised, and even with the great spirit, a portion of whose divinity is within each one of you. aAnd may the Great Spirit bless you all.

9 人間は“いつ”死ぬのだろう

    Sam, I have finished what I had prepared. Can you hear me? Yes. So if you want to ask me any quest...  I hope that is all right for you.? Yes, yes, very good, yes.

 

    If you want to ask me any questions, I will do my best to answer them.

 

    Well, there is one question which many of my friends us have asked me and there does appear to be lot of confusione about, not and that is this matter of w"When" a person dies.

 

    In the press and the television listnery recentry there has been  lot of Salmon,controbersy among doctors and lawyers about "wWhen" person is really dead.

 

    Some say when house heart stops a person is dead,  there is others when the brain exhausted. When do you consider a person should regarded as "dead" to planet earth, you know, to his physical body. 


    As you know you have the spirit with which divine essence that enables you to live. You have a physical body that exists only because it is animated by spirit. I have  already said finally


2008年6月26日木曜日

38 勇気を持って下さい

決して怖がらないでください。人間であることの最大の敵は怖れであります。 神の愛と知恵を信頼してください。 そしてたとえあなたが影の中に入ろうとも、もしあなたが光を輝かせているならば、 暗闇があなたに触れることはないということを記憶していてください。 光は愛であり、清浄であるのです。
そして、キリストの精霊のあらゆる特質であります。精霊は、神の火花でありますが、必ずあらゆる条件を克服するでありましょう。

38 HAVE COURAGE
Never be afraid. The greatest enemy of humanity is fear. Be confident in the love and the wisdom of God, and remember that if you go into shadow, darkness will not touch you if you are radiating light. Light is love and purity, and all the qualities of the Christ-spirit. The spirit, the divine spark, will ever rise triumphant over all conditions.

2008/06/26
39身を任せてください。戦ってはいけません。

もし、あなたがカルマを通して、あなたが尻込みするような経験を受けるよう求められている場合に、もしあなたが、自我を捨て、永遠なる光に、
純粋で甘美なるキリストの命に身をゆだねることができて、そしてその命のすべてを包み込む愛の温かさ、強さ、慰めを感じることができるならば、
あなたはあなたを苦しめようとする兆候のあるあらゆる物事を攻撃するよりも、ずっとうまくやることができるでしょう。

39 SURRENDER-DON'T FIGHT
If you are called upon, through your karma, to go through an experience from which you shrink;
then if you can resign youeself and surrender wholly and tranquilly to the eternal light-to the pure sweet life of the Lord Christ-and can feel the warmth and the strength and the comfort of that life's all-enfolding love, you will do far better than trying to attack anything which threatens to overwhelm you.

2008/06/26 7:33

2008年6月20日金曜日

37 NEVER MIND WHAT HAPPENS

You are learning the lesson of patience, and also the lesson of love and constancy. When you have to go through difficulties, hold fast to the law of good. Never mind what happens; and if you are unable to see the reasons for suffering, keep the light burning in your breast, saying again and again: 'God is my Father-Mother; God is all good, God will bring me safely through'. Do not cling to matelial things, or even to people―if they go, let them go. If they hurt and disappoint you, that is to teach you―to teach you, maybe, to find your overcom fear; fear of death, fear of life, fear of loss, fear of suffering. This is the goal: to overcom all fear, and to realize your son-daughtership with the Father-Mother God.

37 起こることを気にしないでください。

あなた方は、忍耐の教訓を学んでいるところです。そしてまた、愛と貞節の教訓も。あなたが困難を受けなければならないときは、善の法則にしっかりとしがみつきなさい。そしてもしあなたが苦しみの理由を理解できないなら、あなたの胸で光を輝かせ続けてください。繰り返し「神は私の父であり、母である。すなわち、神は全くの善であり、神は私を安全に(危機を)切り抜けさせるでしょう。」と言いながら。物質的な物事に固執しないでください。あるいは人々にさえも。もし彼らが行くなら、手放してください。もしそれらがあなたを傷つけ、失望させるなら、それはあなたに教えるでしょう。―あなたに、多分、あなた自身を見つける方法を教えるでしょう。ここに、恐れるべき唯一のことがあります。それは恐怖自身なのです。恐怖を克服するように努力してください。死の恐怖、生きる恐怖、喪失の恐怖、くるしみの恐怖。これが目標であります。すなわち、すべての苦しみを克服するための、そしてあなたが父であり、母である造り主の息子であり娘であることに気がつくための。

08/06/14

34 PRACTICE THE PRESENCE OF CHRIST

To get liberation from the earthly state the individual must practice and live the teaching of Christ. By going deep within and being honestwith yourself you see this light of truth, and when you know this your life changes; you have started the process of recreation; you have started on the upward arc.


34 理想的な人物の態度

この世の状態から解放されるために、人は理想的な人物の教えを実践し、生きなければならない。理想的な人物の振る舞いを習わなければならない。内側に深く入っていくことによって、あなた自身に正直でいることによって、あなた自身の内側にあなたはこの真実の光を見るのです。そしてあなたがこれを知るとき、あなたの人生は変化します。あなたは再生の過程に入りました。あなたは上向きの弧の上に乗り始めたのです。

discussion or question

  1. presence:態度、風采といった意味の訳語を採用できないかと考えました。態度を倣うといった意味の翻訳は可能でしょうか。
  2. Christ:キリストという言葉を使わないとしたら、どんな訳語にすることができるかを考えました。ジーニアスに乗っている理想的な人物というのは可能ですか。

2008年6月18日水曜日

35 CONFIDENCE

Rise into the love of God and say, 'Thank you, Father-Mother God, that I have to go through this trial, because it is teaching me to have confidence in your love and your wisdom'.


立ち上がって、創造主の愛の中に入り、言ってください、「ありがとう、父であり、母である造り主よ、私がこの試練を経験しなければならなくしてくれて。というのは、それが私にあなたの愛とあなたの知恵を信頼することを教えているからです。」