2009年3月12日木曜日

THE ETERNAL NOW(WE95-2)

http://spiritual-english.blogspot.com/2009/03/eternal-now-we95.html

いつも未来の観点から考えること、思うことは、ひとつの間違いなのです。

It is a mistake (always) to think in terms of the future.
terms:複数形、always (adv.) 「常に、いつでも」

多くの人々は、このように自分の人生(生活)を生きているのです。

[別訳]彼らの生涯を生き延びるのです。

Many people live (out) their lives in this fashion.

live out:成句「〈一生を〉生き延びる」、life:5.生涯、一生、寿命

彼らは「かくかくしかじかのことが起こりさえすれば、われわれは(完璧に)幸せであるだろうに」と言います。

They say “If only so and so would happen, we should be (perfectly) happy.”

If only S would V, S should V:仮定法「…さえすれば、…だろうに」

say [(+(代)名)+引用]:〔…に〕<…>言う

so and so:

しかしこれは間違っているのです。

But this is wrong.

あなたが生きなければならない、そして神とひとつになっていること(償い)を実現しなければならないのは、永遠なる今(現在)においてなのです(強調構文)。

It is the eternal now that you have to live, and realize your at-one-ment with God.

realize (vt.)実現する実行する

at-one:「一つになって」

atonement:「償い」では意味が通りにくい。


95 THE ETERNAL NOW

永遠なる現在

eternal:永遠の,永久の

[和訳]いつも未来の観点から考えること、思うことは、ひとつの間違いなのです。多くの人々は、このように自分の人生(生活)を生きているのです。[彼らの生涯を生き延びるのです。]彼らは「かくかくしかじかのことが起こりさえすれば、われわれは(完璧に)幸せであるだろうに」と言います。しかしこれは間違っているのです。あなたが生きなければならない、そして神とひとつになっていること(償い)を実現しなければならないのは、永遠なる今(現在)においてなのです。

永遠なる現在

It is a mistake always to think in terms of the future. Many people live out their lives in this fashion. They say “If only so and so would happen, we should be (perfectly) happy.” But this is wrong. It is the eternal now that you have to live, and realize your at-one-ment with God.

THE ETERNAL NOW

2009年3月8日日曜日

STAR VISION (4)

And "What is this work?" you may ask.
***ask:他[+引用]「〈...かと〉尋ねる:"Do you know her?" I ~ed.」
そして「この仕事とは何ですか?」とあなたは尋ねるかもしれません。
It is to so live and obey the law of God in everything you do and eventually to establish the kingdom of God upon earth.
[語句]⁂so:副「[様態を表して]そのように、このように、そのとおりに、このとおりに」、**obey:他「〈法則などに〉従う、〈理性などに〉したがって行動する」〖ラテン語「...に耳を傾ける」の意〗、eventually:副詞「結局は、ついに(は);やがて(は)」、 on earth:「地上に」
[追記]es/tab/lish 他 〈国家・学校・企業などを〉設立する、創立する:~ a school〖ラテン語「強固にする」〗 king/dom 2.[the]〚キリスト教〛神の国、神政:the ~ of heaven[God] 神の国、天国
それは、そのように生き、あなたのするあらゆることにおいて神の法則に従うこと、そしてついには、地上に神の国を建てるということなのです。
When we speak of the kingdom of God, we mean a state of life, where humanity has learned the law of the brotherhood of life, where humanity has learned that to be truly well and happy, he must live and think and act truly purely, he must realize that this physical body, the same as his higher bodies, etheric, astral, mental, celestial, all the bodies, must be perfected and purified.
[語句]**mean:他「〈...の〉つもりでいう」、*human・i・ty:名U「[集合的に]人類、人間 brother・hood:名U  「兄弟の間柄;兄弟の縁[愛情];兄弟分」、where:副(関係副詞)「[非制限用法で;通例前にコンマが置かれる]そしてそこに[で]〖古期英語から〗」 learn〔(+from +(代)名 +that)〕:「〔...から〕〈...ということを〉(聞いて)知る:I ~ed (from  her) that he had failed in the examination.〖古期英語から〗」 **realize〔+(that)〕:〈...ということを〉悟る、了解する、理解する:I didn't (that) she was so ill. same:副[asと相関的に用いて](...と同様に):I feel the ~ as you do. celestial 形「天の、空の;天体の:a ~ body 天体」 as・tral 形 星の(ような)、星型の〖ASTER ギリシャ語「星」の形容詞〗 pu・re・ly 副 1.まったく、単に 2.純粋に 3.清く ⁂ask vt. 〔+引用〕〈...かと〉尋ねる:“Do you know her?” I ~ed. ⁂upon (prop.) = on onよりも重々しい文語調の語;慣用句や文語体で強調を帯びる文尾にくる時に好まれる。 well (adj.) 1.健康で、丈夫で 2.申し分がなくて *men・tal (adj.) 1.心の、精神(的)の(⇆physical) 2.知能の、知力の **per・fect 他〈...を〉完全にする;完成する、遂行する〖ラテン語「完全に作られた」〗 pu・ri・fy 他 〈人の〉〔罪を〕清める〔of, from〕:He was purified from[of] all sins. 〖PUREラテン語「清潔な」〗
[追記]⁂state:C名[通例単数形で]状態,ありさま,様子:a ~ of affairs [things]/ a ~ of war ⁂have²助動«変化形を作り、「完了・結果・経験・継続」などの意を表わす»[現在完了]:a[現在における完了を表わして]...した(ところである) ***be:助動「...される«動作»,...されている«状態»」、must:「[必然をあらわして]必ず...する:All living things ~ die.」
我々が神の国について話をするとき、我々はいのちのある状態のつもりで言うのですが、そこで人類はいのちの兄弟の間柄(同朋愛)の法則を身につけ、そこで人類は、真実に、健康であり、そして幸せであるためには、彼は真実に、純粋に、生きて、考え、行動しなければならないし、この物質の身体は、彼のより(次元の)高い諸々の身体、エーテルの、星の、心の、天の、あらゆる身体と同じように、必ず完成し、清められるのだと悟らなければならないということを知ったのです。

*煩瑣な語句をノートから転記しているうちに、書式を変更してしまう。品詞を英語に、音節(syllable)を書き加えたり。語句と語句の間を点ではなくTabキーによる空白で区切ったりした。
*訳を改良した。別訳は継ぎ足していくといい。
*最後のmustの意味合いが違うのではないかと暗誦していて気づいた。

EXPAND YOUR VISION (WE96)

あなたの視覚を拡大する。
*拡張するのは視野だと思うが、視力や視覚という訳語のほか、視野という言葉が辞書に載っていない。視力、視覚の中に、「見える領域」という視野の意味合いが含まれているのかもしれない。
  • expand:他「〈…(の範囲、大きさなど)を〉拡大する、拡張する、拡充する:~ one's vocabulary/ He's trying to his business.」
It is time for you to be perfectly convinced that there is no obliteration such as death- that your life goes on.
perfectly  (adv.) 完璧に
go on:[自+副]「〈事態などが〉続く;〈ものが〉存続する:The concert went on for hours.」
  • time[+for +(代)名 +to do]:「〔人が〕〈…するべき〉時間:It is ~ for you to go bed.」
  • convinced:形「P〈…ということを〉確信して〈(that)〉:You will soon be ~ that she is right./ I'm ~ that he will succeed.」
  • obliteration:U名「1.消滅 2.忘却 3.抹消、削除」【OBLITERATE「文字を消す」+-ION】
死のような消滅は無いのだということ―あなたの生命は続いていくのだということをあなたが完全に確信しているべき時間ですよ。
But more than this, you have to get firmly into your mind that you have, within you now, capacity to expand your vision, your being, your activity, on to higher and wider planes of life.
[語句]get into (vt.) +(prop.) 〈...を〉...(のなか)に入れる〖GET 古期北欧語から〗 mind (n.) ⒈心,精神 ⒉知性,知力 ⒊記憶,回想〖古期英語「思考・記憶」の意〗、capacity (to do):「(~する)力、能力(1.収容能力...)〖ラテン語「容量」〗」 activity:名「[通例複数形で]活動」 *plane (n.) C [しばしば複数形で]平原,平地,平野〖ラテン語「平らな」〗
しかしこれ以上に、あなたは、いまあなたの内側に、人生のより高く、より広い次元の上へ(達するほどに)あなたの視覚、あなたの存在、あなたの活動を拡大する能力を持っているのだということをしっかりと頭に入れて[心に留めて、記憶して]おかなければなりません。
*語句を追加した。(09/3/10)
09/03/06 (fri.)  no.2