2009年2月15日日曜日

LIFE AND DEATH ARE ONE (WE90)

LIFE AND DEATH ARE ONE

生と死はひとつです

Dismiss from your mind any idea of 'here' and 'there', of 'earth' and 'heaven'.

あなたの心から、ここやあそこ、地上や天国というあらゆる考え方を放逐しなさい。

Conceive of life as one eternal whole.

人生をひとつの永遠なる全体と考えなさい。

By learning spiritual law and by putting it into operation in your daily life,

霊の法則を学ぶことによって、またそれを日常生活で施行(実施)することによって、(カンマあり)
put into operation:(霊的な)法の施行

you can then commence to taste the fruits of heaven; you will commence to grow in spirit and in awareness of life invisible.

そのときあなたは天の果実を味わい始めることができるのです。あなたは霊的に、見えない生命に気づくなかで成長し始めるでしょう。

you will then no longer regard death as something either to dread, or to welcome, as some people may.

あなたはそのときもはや、死を恐れるものとも喜んで受け入れるものともみなさないでしょう。
ある人々はそうするかもしれないけれども。

You will know that death changes you not at all.

あなたは死があなたを変えることはまったくないのだと知るでしょう。

not at all が動詞と結びついていない。

@英文→の順序に入れ替えてみた。こちらのほうが読みやすいと思う。また、原書に番号は振られていないので、カッコ内に挿入した。

STAR VISION(1)

STAR VISION

星の幻影(未来像)

We bring to you so great a love that words cannot convey to you the love which is brought to you from the world of spirit

われわれは、言葉では、霊界からあなたへもたらされるところのこの愛をあなたに伝えることができないほどの、とてつもない愛を持ってくるのです。

because in the world of spirit, all is harmony, because those of you who have reached that higher plane which we will call the celestial plane have learned by their experience as you are now learning in your physical bodies, that all life is governed by law and no living creature can escape this divine law.

なぜなら霊の世界において、あらゆるものは調和しているからです。そしてあなた方のうち、我々は天の次元と呼ぶであろうその高い次元に達したことがある人々は、彼らの経験によって、あなた方が今あなた方の物理的身体で学んでいるように、あらゆる生命は法によって支配されており、この聖なる法則から逃れることのできる生き物はないのだということを学んできたのです。

harmony 調和・一致・和合
living creature 生き物

句読法に注意;全体がピリオドがひとつの一文にしてある。